خدمات مهاجرتی

ترجمه مدارک برای ویزای کانادا | نکات مهم و روند ترجمه

گام نخست در این مسیر، تهیه و ارائه مدارک مورد نیاز به سفارت یا اداره مهاجرت کانادا است. اما نکته کلیدی و حائز اهمیت، ترجمه دقیق و رسمی این مدارک به زبان‌های مورد تایید است. یک اشتباه کوچک در ترجمه می‌تواند منجر به تاخیر یا حتی رد درخواست ویزای شما شود. در این مقاله، به بررسی جامع و دقیق مدارک مورد نیاز برای انواع ویزای کانادا و نکات کلیدی در خصوص ترجمه آن‌ها می‌پردازیم.

ترجمه مدارک مورد نیاز ویزای کانادا

به طور کلی، صرف نظر از نوع ویزای مورد نظر، مجموعه‌ای از مدارک هویتی، مالی، شغلی و تحصیلی برای ارائه به سفارت کانادا مورد نیاز است که ترجمه رسمی آن‌ها الزامی است. این مدارک به آفیسر پرونده کمک می‌کنند تا شناخت کاملی از وضعیت فردی، مالی و اهداف شما از سفر یا مهاجرت به کانادا به دست آورد.

اعتبار بخشی مهر ناجیت به ترجمه مدارک کانادا

مهر ناجیت بر روی ترجمه مدارک تضمین می‌کند که ترجمه انجام‌شده به‌طور دقیق و مطابق با اصل مدارک است. این مهر نشان‌دهنده این است که مترجمان معتبر و حرفه‌ای، ترجمه را انجام داده‌اند و مدارک شما از نظر قانونی قابل قبول خواهند بود.

استفاده از خدمات ترجمه ناجیت که در دارالترجمه های رسمی معتبر تهران مانند کاتب، الف ، شکیبا و تات نیز ارائه می شود، می‌تواند به شما در تقویت اعتبار مدارک خود کمک کند و احتمال پذیرش شما در فرآیند مهاجرت به کانادا را افزایش دهد. بسیاری از مؤسسات و سازمان‌های دولتی در کانادا به مدارک همراه با مهر ناجیت اعتماد دارند و این امر می‌تواند گامی بزرگ در مسیر مهاجرت شما باشد.

برخی از این مدارک به صورت مشترک در بین انواع ویزاها مورد نیاز هستند:

  • مدارک هویتی:
    • شناسنامه: ترجمه رسمی تمام صفحات شناسنامه متقاضی و در صورت وجود، همسر و فرزندان.
    • گذرنامه (پاسپورت): ارائه اصل و کپی صفحات اطلاعات شخصی و تمام ویزاهای قبلی. ترجمه رسمی گذرنامه معمولاً مورد نیاز نیست، اما ارائه کپی با کیفیت از تمام صفحات ضروری است.
    • کارت ملی: ترجمه رسمی پشت و روی کارت ملی.
    • سند ازدواج (در صورت تاهل): ترجمه رسمی سند ازدواج.
    • سند طلاق (در صورت وجود): ترجمه رسمی سند طلاق.
    • گواهی فوت همسر (در صورت وجود): ترجمه رسمی گواهی فوت.
  • مدارک مالی:
    • گردش حساب بانکی: ارائه صورت‌حساب بانکی (معمولاً ۳ تا ۶ ماهه) با مهر و امضای بانک، نشان‌دهنده تمکن مالی کافی برای تامین هزینه‌های اقامت در کانادا. ترجمه رسمی این صورت‌حساب‌ها الزامی است.
    • نامه تمکن مالی از بانک: نامه رسمی از بانک مبنی بر موجودی حساب به ارز مورد تایید سفارت. ترجمه رسمی این نامه نیز مورد نیاز است.
    • اسناد مالکیت (در صورت وجود): ترجمه رسمی اسناد مالکیت اموال غیرمنقول مانند زمین، خانه و آپارتمان.
    • سایر مدارک مالی: بسته به شرایط متقاضی، ممکن است مدارک دیگری مانند سهام، سپرده‌های بلندمدت و… نیز مورد نیاز باشد که ترجمه رسمی آن‌ها ضروری است.
  • مدارک شغلی:
    • گواهی اشتغال به کار: نامه رسمی از محل کار فعلی با ذکر سمت، تاریخ شروع به کار، میزان حقوق و مزایا، ساعات کاری و موافقت با مرخصی (در صورت نیاز). ترجمه رسمی این گواهی الزامی است.
    • فیش‌های حقوقی: ارائه فیش‌های حقوقی چند ماه اخیر. ترجمه رسمی آن‌ها نیز مورد نیاز است.
    • قرارداد کاری (در صورت وجود): ترجمه رسمی قرارداد کاری.
    • پروانه کسب یا ثبت شرکت (برای صاحبان مشاغل): ترجمه رسمی پروانه کسب، کارت بازرگانی یا مدارک ثبت شرکت.
    • سوابق بیمه: ترجمه رسمی سوابق بیمه تامین اجتماعی.
  • مدارک تحصیلی:
    • مدارک تحصیلی (دیپلم، پیش‌دانشگاهی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکتری و …): ارائه اصل و کپی مدارک به همراه ترجمه رسمی آن‌ها.
    • ریز نمرات تحصیلی: ارائه ریز نمرات تمام مقاطع تحصیلی به همراه ترجمه رسمی.
    • گواهی اشتغال به تحصیل (برای دانشجویان): ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل.

ترجمه مدارک مخصوص ویزای کار کانادا

برای اخذ ویزای کار کانادا، بسته به نوع پیشنهاد شغلی و برنامه مهاجرتی، مدارک متفاوتی مورد نیاز است. ترجمه دقیق و حرفه‌ای این مدارک، کلید ورود به بازار کار پر رونق کانادا است:

  • نامه پیشنهاد شغلی (Job Offer): نامه رسمی از کارفرمای کانادایی با ذکر جزئیات شغل، میزان حقوق، شرایط کاری و… ترجمه رسمی این نامه الزامی است.
  • مجوز ارزیابی تاثیر بازار کار (LMIA): در بسیاری از موارد، کارفرما باید قبل از استخدام نیروی کار خارجی، مجوز LMIA را از اداره کار کانادا دریافت کند. ارائه کپی از این مجوز به همراه ترجمه رسمی آن (در صورت نیاز) ضروری است.
  • مدارک تحصیلی و سوابق کاری مرتبط با شغل پیشنهادی: ارائه مدارک تحصیلی و سوابق کاری که نشان‌دهنده مهارت و تجربه لازم برای انجام شغل مورد نظر باشد. ترجمه رسمی این مدارک الزامی است.
  • گواهی عدم سوء پیشینه: ارائه گواهی عدم سوء پیشینه از کشور محل اقامت فعلی و کشورهایی که بیش از شش ماه در آن‌ها اقامت داشته‌اید. ترجمه رسمی این گواهی الزامی است.
  • مدارک حرفه‌ای و مجوزها (در صورت وجود): اگر شغل مورد نظر نیازمند مجوز یا تاییدیه از سازمان‌های حرفه‌ای کانادا باشد، ارائه مدارک مربوطه به همراه ترجمه رسمی آن‌ها ضروری است.

ترجمه مدارک مخصوص ویزای تحصیلی کانادا

برای اخذ ویزای تحصیلی کانادا، ارائه مدارکی که نشان‌دهنده پذیرش از یک موسسه آموزشی معتبر کانادایی و توانایی مالی برای تامین هزینه‌های تحصیل و زندگی در این کشور باشد، از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است. ترجمه دقیق این مدارک، نقش بسزایی در موفقیت درخواست ویزا دارد:

  • نامه پذیرش از موسسه آموزشی (Letter of Acceptance): نامه رسمی از دانشگاه، کالج یا موسسه آموزشی معتبر کانادایی که پذیرش شما را در یک برنامه تحصیلی مشخص تایید می‌کند. ترجمه رسمی این نامه الزامی است.
  • اثبات تمکن مالی برای تحصیل و زندگی: ارائه مدارکی که نشان‌دهنده توانایی مالی شما یا حامی مالی برای پرداخت شهریه، هزینه‌های زندگی و سایر مخارج مربوط به تحصیل در کانادا باشد. این مدارک می‌تواند شامل گردش حساب بانکی، نامه تمکن مالی، بورسیه تحصیلی و… باشد که ترجمه رسمی آن‌ها الزامی است.
  • انگیزه نامه (Statement of Purpose): نامه ای که در آن دلایل انتخاب رشته تحصیلی، دانشگاه مورد نظر و برنامه‌های آینده خود پس از فارغ‌التحصیلی را شرح می‌دهید. ترجمه رسمی این نامه معمولاً الزامی نیست، اما ارائه آن به زبان انگلیسی یا فرانسوی ضروری است.
  • مدارک تحصیلی قبلی: ارائه مدارک تحصیلی مقاطع قبلی به همراه ریز نمرات و ترجمه رسمی آن‌ها.
  • نمره زبان: ارائه مدرک زبان انگلیسی یا فرانسوی معتبر (مانند IELTS، TOEFL، TEF و TCF) با حداقل نمره مورد نیاز دانشگاه یا اداره مهاجرت. ارائه اصل مدرک و کپی آن معمولاً کافی است و ترجمه رسمی آن الزامی نیست.

ترجمه مدارک ویزای کانادا باید به چه زبانی انجام شود؟

زبان‌های رسمی کشور کانادا، انگلیسی و فرانسوی هستند. بنابراین، تمامی مدارک ارائه شده برای درخواست ویزای کانادا باید به یکی از این دو زبان ترجمه شوند. در صورتی که مدارک شما به زبان دیگری باشند، لازم است آن‌ها را توسط یک مترجم رسمی و مورد تایید به زبان انگلیسی یا فرانسوی ترجمه کنید.

نکات مهم در خصوص زبان ترجمه:

  • دقت در انتخاب زبان: بسته به استان مورد نظر برای اقامت یا تحصیل، ممکن است یکی از این دو زبان ارجحیت داشته باشد. به عنوان مثال، در استان کبک، ترجمه به زبان فرانسوی توصیه می‌شود.
  • ترجمه کامل و دقیق: تمامی مندرجات مدارک، از جمله مهرها، امضاها و توضیحات حاشیه‌ای باید به طور کامل و دقیق ترجمه شوند.
  • استفاده از مترجم رسمی: ترجمه مدارک باید توسط مترجمان رسمی دارای پروانه فعالیت از قوه قضاییه انجام شود. ترجمه‌های غیررسمی فاقد اعتبار بوده و ممکن است منجر به رد درخواست ویزا شوند.
  • ارائه اصل مدارک: علاوه بر ترجمه رسمی، ارائه اصل مدارک نیز به سفارت یا اداره مهاجرت کانادا الزامی است.

هزینه ترجمه رسمی مدارک برای سفارت کانادا

هزینه ترجمه رسمی مدارک برای سفارت کانادا بسته به عوامل مختلفی متغیر است، از جمله:

  • تعداد و نوع مدارک: هر مدرک با توجه به حجم و پیچیدگی متن، هزینه ترجمه متفاوتی دارد. مدارکی مانند شناسنامه و کارت ملی معمولاً هزینه کمتری نسبت به مدارک تحصیلی یا شغلی با صفحات متعدد دارند.
  • زبان مبدا و مقصد: هزینه ترجمه از زبان فارسی به انگلیسی یا فرانسوی ممکن است متفاوت باشد.
  • نرخ مصوب: تعرفه ترجمه رسمی توسط قوه قضاییه تعیین می‌شود و دارالترجمه‌های رسمی موظف به رعایت این نرخ‌ها هستند. با این حال، ممکن است برخی دارالترجمه‌ها هزینه‌های جانبی مانند هزینه کپی، پلمپ و… را نیز به آن اضافه کنند.
  • فوریت در تحویل: در صورتی که به ترجمه فوری مدارک نیاز داشته باشید، ممکن است هزینه بیشتری از شما دریافت شود.

توصیه‌ها برای مدیریت هزینه ترجمه:

  • استعلام قیمت از چند دارالترجمه: قبل از اقدام به ترجمه، از چند دارالترجمه رسمی قیمت بگیرید و تعرفه‌های آن‌ها را مقایسه کنید.
  • ترجمه همزمان مدارک: ترجمه همزمان چند مدرک ممکن است به صرفه‌تر از ترجمه جداگانه آن‌ها باشد.
  • بررسی دقیق مدارک مورد نیاز: قبل از اقدام به ترجمه، اطمینان حاصل کنید که دقیقاً کدام مدارک برای نوع ویزای مورد نظر شما مورد نیاز است تا از ترجمه مدارک غیرضروری خودداری کنید.

انتخاب یک دارالترجمه رسمی معتبر برای ترجمه مدارک کانادا

انتخاب دفتر ترجمه رسمی خوب یکی از مهم ترین اقدامات اخد ویزا محسوب می شود.دفاتر ترجمه رسمی معتبری همچون دارالترجمه میرپارس، کاتب و تات، خدمات ترجمه رسمی انگلیسی را به صورت آنلاین و حضوری در تهران ارائه می دهند. دارالترجمه رسمی انگلیسی کاتب در تهران یکی از معتبرترین و با سابقه ترین دفاتر ترجمه رسمی ثبت شده در شرق تهران است که با داشتن مترجم رسمی قوه قضاییه انواع اسناد و مدارک را با مهر ناتی و ناجیت کانادا ترجمه نموده و در سریع ترین زمان ممکن تحویل مشتریان می دهد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا